エッセイ(テーマ:スペイン語翻訳)
スペイン語翻訳、校正サービス早わかりページはこちらから!
スペイン語翻訳者を目指し学習中の方。そして、スペイン語を学習中の方。
そんな日々頑張っていらっしゃる方々のお役に少でもたちたい……。
そんな思いから、翻訳専門 ELS スペイン語翻訳スタッフが、「スペイン語翻訳」をテーマにエッセイを執筆いたしました。
ぜひ学習の参考にしていただけたら幸いです。
【 エッセイ ~スペイン語翻訳編~ 】
日本語 ⇔ スペイン語 翻訳
-- スペイン語 → 日本語翻訳 基本テクニック
-- とあるスペイン語翻訳者の経験談
-- スペイン系それともラテンアメリカ系?
-- 国ごとに異なるラテンアメリカのスペイン語
-- 違和感が生じない翻訳文にする方法
-- CULEBRÓNとスペイン語
-- 直訳と意訳 : そのバランスをうまくとるプロの翻訳
-- 翻訳の妙 : スペイン語翻訳を考える
-- 日本語翻訳がもつ難しさ ・ 危険性について 考察 ( スペイン語版 )
-- 日本語翻訳がもつ難しさ ・ 危険性について 考察 ( 上記日本語訳 )
英語⇔スペイン語 翻訳
-- 英語翻訳と比べた特徴
-- 英語 → スペイン語への翻訳
-- ニュース記事翻訳 : 翻訳者が翻訳記者になるとき
エクスコムシステム ランゲージ サービス
スペイン語翻訳、スペイン語文書校正などのお問い合わせ先 : honyaku@excom-system.com
( お支払いは日本国内の銀行口座を御利用いただけます。)
スペイン語一口メモ :と
スペイン語で、手紙を書くとき、敬称と名前の後に来るのは、:です。英語ですと ,ですね。例えば、英語では Mr. Smith,
が、スペイン語では Sr. Perez:
になります。細かい違いですが、見落とせない違いです。
エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。
|