お客様情報
|
お名前
|
(※必須)
|
ふりがな
|
(※必須)
|
会社名/学校名
|
|
部署名
|
|
郵便番号
|
(記入例:123-4567)
|
都道府県
|
(※必須)
|
ご住所
(市区郡町村番地)
|
(※必須)
|
お電話
|
(※必須)
|
携帯電話または緊急連絡先
|
|
FAX
|
|
メールアドレス
|
(※必須)
確認のためにもう一度入力して下さい。
※携帯メールアドレス、フリーのメールアドレスはご遠慮ください。
|
緊急連絡用(携帯電話のメールアドレス等)
|
|
お問い合わせ内容
|
種別
|
お問い合わせ
見積もり依頼
翻訳お申し込み
校正お申し込み
DIY翻訳お申し込み
(※必須)
|
ご依頼内容
※具体的な内容をご記入ください。
|
(※必須)
※翻訳、校正、文字数等、具体的にご記入ください。また、原稿の内容についても簡単にご記入ください。
例1: 日本語を英語に翻訳、医療論文、日本語で約10,000字
例2: 英文校正、医学研究、英語で約5,000語
例3: DIY翻訳、医薬論文概要、日本語で約800字
|
原稿送信方法
※原稿を送信していただければ、正確なお見積もりと納期を算出いたします。
|
下記のいずれかの方法で原稿をお送りください。
1. 下のボックス内に原稿のテキストを貼り付けてください。この場合、書式は削除されます。
2. このフォームと一緒に原稿ファイルをお送りください。ファイルのアップロードは、1ファイルずつ行いますが、ご希望の数だけ原稿ファイルを添付していただけます。ファイルのアップロードは、フォームの下にあります送信ボタンをクリックした後に行います。
3. 原稿ファイルの数が多く、メールでのファイル送信をご希望の場合は、下のボックス内に、別メールでファイルを送信されることを明記してください。
|
希望納期
※平日をご指定下さい。
|
平成年月日
※納期に余裕がない場合は、充分な仕上がり品質をお約束できない場合があります。
|
最終納期
※平日をご指定下さい。
|
平成年月日
※納期に余裕がない場合は、充分な仕上がり品質をお約束できない場合があります。
|
納品方法
|
完成文書はeメールにて納品いたします。その他の方法での納品を希望される場合はお知らせください。
その他の方法
注意: アメリカでの作業になりますので原則メールのみとなります。郵送をご希望される方は日本のオフィスで対応可能ですが、別途315円(税込み)の手数料が掛かりますので、予めご了承ください。
|
翻訳をご希望の場合
|
言語
|
語から語へ翻訳
|
和文英訳レベル
|
※和文英訳の場合のみご選択ください。 |
-
翻訳レベル1: 翻訳、ネイティブ専門家との相談、ネイティブチェック (ベーシック ・ プラス )
-
翻訳レベル2 ( 翻訳総括サービス ): 翻訳、ネイティブ専門家との相談、第二翻訳者のチェック、ネイティブ専門家のチェック (ベーシック ・ プラス )
-
翻訳レベル3: ネイティブによる翻訳、日本人翻訳者のチェック、専門家との相談、ネイティブによるチェック/編集
|
|
※DIY 和文英訳の場合は、「翻訳チェック、和英翻訳専門家との相談、ネイティブチェック、ネイティブ専門家との相談」になります。
|
英文和訳レベル
|
※英文和訳の場合のみご選択ください。 |
|
|
|
校正をご希望の場合
|
校正レベル
|
|
その他お問い合わせ等おありでしたら、ご記入ください。
|
|