Excom-System Language Services

ELS イタリア語翻訳、イタリア語校正お問い合わせ ( お見積り、ご注文 ) フォーム


※会員番号をお持ちのお客様はこちらをクリックしてください。
   会員番号をお忘れの場合は、ELSまでお問合せいただくか、
  下記のフォームをご使用ください。


お客様情報

お名前

(※必須)

ふりがな

 (※必須)

会社名/学校名

部署名

 

郵便番号

(記入例:123-4567) 

都道府県

 (※必須)

ご住所
(市区郡町村番地)

(※必須)

お電話

(※必須)

携帯電話または緊急連絡先

FAX

メールアドレス

(※必須)

確認のためにもう一度入力して下さい。


携帯メールアドレス、フリーメールアドレスはご遠慮ください。

緊急連絡用(携帯電話のメールアドレス等)


お問い合わせ内容

種別

お問い合わせ
見積もり依頼
翻訳お申し込み
校正お申し込み

(※必須)

ご依頼内容
※具体的な内容をご記入ください。

(※必須)
翻訳、校正、文字数等、具体的にご記入ください。また、専門分野 ( 医療、経済、教育論文等 ) の場合は、原稿の内容についても簡単にご記入ください。

例1: 日本語をイタリア語に翻訳、医療論文、日本語で約10,000字
例2: イタリア語校正、法律論文、イタリア語で約5,000語
例3: イタリア語を日本語に翻訳、経済翻訳、イタリア語で約800語

原稿送信方法
※原稿を送信していただければ、正確なお見積もりと納期を算出いたします。

下記のいずれかの方法で原稿をお送りください。
1. 以下のボックス内に原稿のテキストを貼り付けてください。この場合、書式は削除されます。
2. このフォームと一緒に原稿ファイルをお送りください。ファイルのアップロードは、1ファイルずつ行いますが、ご希望の数だけ原稿ファイルを添付していただけます。ファイルのアップロードは、フォームの下にあります送信ボタンをクリックした後に行います。
3. 原稿ファイルの数が多く、メールでのファイル送信をご希望の場合は、以下のボックス内に、別メールでのファイル送信になることを明記してください。

原稿の種類

一般文書
政治、社会、文化、経済、科学技術論文など
医療、特許、法律論文など

(※必須)

希望納期
※平日をご指定下さい。

平成
納期に余裕がない場合は、充分な仕上がり品質をお約束できない場合があります。

最終納期
※平日をご指定下さい。

平成
納期に余裕がない場合は、充分な仕上がり品質をお約束できない場合があります。

納品方法

完成文書はeメールにて納品いたします。その他の方法での納品を希望される場合はお知らせください。
その他の方法
注意: アメリカでの作業になりますので原則メールのみとなります。郵送をご希望される方は日本のオフィスで対応可能ですが、別途315円(税込み)の手数料が掛かりますので、予めご了承ください。

翻訳をご希望の場合

言語

語から語へ翻訳

和文伊訳レベル

和文伊訳の場合のみご選択ください。

  • 翻訳レベル1: 翻訳、ネイティブ専門家との相談、ネイティブチェック ( ベーシック ・ プラス )

  • 翻訳レベル2 ( 翻訳総括サービス ): 翻訳、ネイティブ専門家との相談、第二翻訳者のチェック、ネイティブチェック ( ベーシック ・ プラス )

  • 翻訳レベル3: ネイティブによる翻訳、日本人翻訳者のチェック、専門家との相談、ネイティブによるチェック/編集 

伊文和訳レベル

伊文和訳の場合のみご選択ください。

  • 翻訳レベル1: 翻訳、ネイティブ専門家との相談

  • 翻訳レベル2: 翻訳、第二翻訳者によるチェック、ネイティブ専門家との相談

校正をご希望の場合

校正レベル

その他お問い合わせ等おありでしたら、ご記入ください。

画像認証

お手数ですが、スパムメール防止のために、下に表示されている英字を半角で入力してください。(※必須)


Copyright (c) 2014 エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS)  All rights reserved




エクスコムシステム ランゲージ サービス

ELS イタリア語翻訳、イタリア語校正サービス等については honyaku@excom-system.com までお問い合わせください。

提携先:Aaron Language Services
アーロン ランゲージ サービス ( ALS )

San Francisco USA

サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07

( お支払いは日本国内の銀行口座 を御利用いただけます。)

ELS は、イタリア語 ( 伊和翻訳、和伊翻訳 ) の他にも、英語 ( 和英翻訳、英和翻訳 )、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語、アラビア語、ベトナム語、タイ語など多言語の翻訳、校正、リライト、ネイティブチェックに対応しています。

イタリア語翻訳では品質、顧客対応ともに最高のイタリア語翻訳サービスをお約束します。また、イタリア語翻訳、イタリア語校正以外の各種多言語翻訳や校正、英語翻訳、英文校正も承ります。

詳細は、英語翻訳、英文校正サービス等へどうぞ。


イタリア語一口メモ

イタリア語で「失礼」と声を掛けるときには、Mi scusi ( ミ ・ スクーズィ。直訳すると、わたしを許してください、の意味)を使います。しかし特に北イタリアでは非常に多くの人がフランス語の pardon ( パルドン ) を使います。これは感謝の言葉として、日本人が「ありがとう」ではなく、「サンキュー」と英語を使って答えるようなものでしょうか。





エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。