エクスコムシステム ランゲージ サービス
ELS スペイン語翻訳、スペイン語校正サービス等については
honyaku@excom-system.com までお問い合わせください。
提携先:Aaron Language Services
アーロン ランゲージ サービス ( ALS )
San Francisco USA
サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07
( お支払いは日本国内の銀行口座 を御利用いただけます。)
ELS は、スペイン語の他にも、英語 ( 日英翻訳、英日翻訳 )、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語、アラビア語、ベトナム語、タイ語など多言語の翻訳、校正、リライト、ネイティブチェックに対応しています。
ELS にはスペイン語翻訳者および校正者が世界中に控えており、お客様のいかなるスペイン語のご注文にも対応できます。スペインの、あるいは中南米のスペイン語にしてほしい等、ご希望のスペイン語がありましたらお気軽にお申し付けください。
スペイン語翻訳では品質、顧客対応ともに最高のスペイン語翻訳サービスをお約束します。
なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます。また、スペイン語翻訳、スペイン語校正以外の英語翻訳、英文校正、多言語翻訳校正も承ります。
詳細は、英語翻訳、校正サービス等へどうぞ。
スペイン語一口メモ 電話の受け答え
スペイン語圏で、電話をとると、いきなり電話の相手に「どちらさまですか」と聞かれます。日本の感覚では、電話をとったほうが、かけてきたほうに対して「どちらさまですか」と聞くのが普通ですが、違うんですね。かけてきたほうは、どこにつながったのか確認したい、話したい相手が出なかったので誰と話しているのか知りたい、といろいろな理由があって、聞くのです。