Excom-System Language Services

ELS スペイン語翻訳、スペイン語校正お問い合わせ ( お見積り、ご注文 ) フォーム


※会員番号をお持ちのお客様はこちらをクリックしてください。
  会員番号をお忘れの場合は、ELSまでお問合せいただくか、
  下記のフォームをご使用ください。


お客様情報

お名前

(※必須)

ふりがな

 (※必須)

会社名/学校名

部署名

 

郵便番号

(記入例:123-4567) 

都道府県

 (※必須)

ご住所
(市区郡町村番地)

(※必須)

お電話

(※必須)

携帯電話または緊急連絡先

FAX

メールアドレス

(※必須)

確認のためにもう一度入力して下さい。


携帯メールアドレス、フリーメールアドレスはご遠慮ください。

緊急連絡用(携帯電話のメールアドレス等)


お問い合わせ内容

種別

お問い合わせ 
見積もり依頼
翻訳お申し込み 
校正お申し込み

(※必須)

ご依頼内容
※具体的な内容をご記入ください。

(※必須)
翻訳、校正、文字数等、具体的にご記入ください。また、専門分野 ( 医療、経済、教育論文等 ) の場合は、原稿の内容についても簡単にご記入ください。

例1: 日本語をスペイン語に翻訳、医療論文、日本語で約10,000字
例2: スペイン語校正、法律論文、スペイン語で約5,000語
例3: スペイン語を日本語に翻訳、経済翻訳、スペイン語で約800語

原稿送信方法
※原稿を送信していただければ、正確なお見積もりと納期を算出いたします。

下記のいずれかの方法で原稿をお送りください。
1. 以下のボックス内に原稿のテキストを貼り付けてください。この場合、書式は削除されます。
2. このフォームと一緒に原稿ファイルをお送りください。ファイルのアップロードは、1ファイルずつ行いますが、ご希望の数だけ原稿ファイルを添付していただけます。ファイルのアップロードは、フォームの下にあります送信ボタンをクリックした後に行います。
3. 原稿ファイルの数が多く、メールでのファイル送信をご希望の場合は、以下のボックス内に、別メールでのファイル送信になることを明記してください。

原稿の種類

一般文書
政治、社会、文化、経済、科学技術論文など
医療、特許、法律論文など

(※必須)

希望納期
※平日をご指定下さい。

平成
納期に余裕がない場合は、充分な仕上がり品質をお約束できない場合があります。

最終納期
※平日をご指定下さい。

平成
納期に余裕がない場合は、充分な仕上がり品質をお約束できない場合があります。

納品方法

完成文書はeメールにて納品いたします。その他の方法での納品を希望される場合はお知らせください。
その他の方法
注意: アメリカでの作業になりますので原則メールのみとなります。郵送をご希望される方は日本のオフィスで対応可能ですが、別途315円(税込み)の手数料が掛かりますので、予めご了承ください。

翻訳をご希望の場合

言語

語から語へ翻訳

和文西訳レベル

和文西訳の場合のみご選択ください。

  • 翻訳レベル1: 翻訳、ネイティブ専門家との相談、ネイティブチェック ( ベーシック ・ プラス )

  • 翻訳レベル2 ( 翻訳総括サービス ): 翻訳、ネイティブ専門家との相談、第二翻訳者のチェック、ネイティブチェック ( ベーシック ・ プラス )

  • 翻訳レベル3: ネイティブによる翻訳、日本人翻訳者のチェック、専門家との相談、ネイティブによるチェック/編集 

西文和訳レベル

西文和訳の場合のみご選択ください。

  • 翻訳レベル1: 翻訳、ネイティブ専門家との相談

  • 翻訳レベル2: 翻訳、第二翻訳者によるチェック、ネイティブ専門家との相談

校正をご希望の場合

校正レベル

その他お問い合わせ等おありでしたら、ご記入ください。

画像認証

お手数ですが、スパムメール防止のために、下に表示されている英字を半角で入力してください。(※必須)


Copyright (c) 2014 エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS)  All rights reserved




エクスコムシステム ランゲージ サービス

ELS スペイン語翻訳、スペイン語校正サービス等については honyaku@excom-system.com までお問い合わせください。

提携先:Aaron Language Services
アーロン ランゲージ サービス ( ALS )
San Francisco USA
サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07

( お支払いは日本国内の銀行口座 を御利用いただけます。)

ELS は、スペイン語の他にも、英語 ( 日英翻訳、英日翻訳 )、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語、アラビア語、ベトナム語、タイ語など多言語の翻訳、校正、リライト、ネイティブチェックに対応しています。

ELS にはスペイン語翻訳者および校正者が世界中に控えており、お客様のいかなるスペイン語のご注文にも対応できます。スペインの、あるいは中南米のスペイン語にしてほしい等、ご希望のスペイン語がありましたらお気軽にお申し付けください。

スペイン語翻訳では品質、顧客対応ともに最高のスペイン語翻訳サービスをお約束します。
なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます。また、スペイン語翻訳、スペイン語校正以外の英語翻訳、英文校正、多言語翻訳校正も承ります。

詳細は、英語翻訳、校正サービス等へどうぞ。


スペイン語一口メモ 電話の受け答え

スペイン語圏で、電話をとると、いきなり電話の相手に「どちらさまですか」と聞かれます。日本の感覚では、電話をとったほうが、かけてきたほうに対して「どちらさまですか」と聞くのが普通ですが、違うんですね。かけてきたほうは、どこにつながったのか確認したい、話したい相手が出なかったので誰と話しているのか知りたい、といろいろな理由があって、聞くのです。





エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。